Если вы соберетесь подтянуть английский и спросите совета у знакомых или, например, в соц.сетях, в большинстве случаев вам посоветуют “смотреть фильмы на английском / слушать подкасты / радио и т.п.”.
Это многим кажется более практичным и интересным способом учить язык, чем корпеть над грамматическими учебниками.
Конечно, это так. Погружение в язык (его часто называют immersion или exposure) помогает изучать его с интересом, осваивать именно применимые в жизни разговорные выражения, привыкать к реальному звучанию речи носителей.
Однако, тут кроется и проблема.
Так как в фильмах/сериалах/подкастах часто говорят естественно, как в реальной жизни – такая речь сильно отличается от речи дикторов, к которой мы привыкли когда-то изучая язык. И даже еще сильнее эта речь отличается от нашей собственной.
В результате мы практически ничего не понимаем, теряем мотивацию к изучению языка и откладываем его опять на потом с мыслью “Языки это не мое…”.
В этой серии статей я покажу, почему фильмы на английском (как и речь носителей в реальной жизни) так сложно понимать, и как пошагово улучшать ваш английский, чтобы понимание на слух перестало быть проблемой.
Почему вы не слышите, что говорят в фильмах на английском – Часть 1 Фонетика
Первое, что мы разберем, это особенности произношения носителей, которые делают их быструю естественную речь трудноразберимой.
Послушайте вот такой отрывок из фильма:
Как она говорит? – Быстро, слитно, без пауз.
Когда мы произносим фразы, мы не делим речь на отдельные слова, как в написанном тексте. Разделение речи на единицы (=фонетические слова) происходит по смыслу. И говорящий делает паузу, только когда нужно набрать дыхание или подумать.
И первой причиной того, что услышанную в отрывке фразу сложно понять, является то, что она в реальности звучит вот так:
sowhatdoyouwanttotellhim
Даже сейчас, визуально, нужна минутка, чтобы “разлепить” это на слова, правда? И именно вот так слышит это наш мозг.
А теперь давайте посмотрим, что из-за этого происходит внутри нее.
Уровень 1 – Ударение предложения
В предложении не все слова получают одинаковое ударение. Иначе речь звучала бы вот так:
Это энергозатратно, звучит неестественно и сложно понимать, на самом деле. Потому что какие-то слова несут в себе важный для вашего сообщения смысл, а какие-то их просто между собой соединяют.
Поэтому первые получают ударение, а вторые нет:
so WHAT do you WANT to TELL him?
Смысл несут вот эти три слова, остальные – нужны только структуры и понятны из контекста.
В результате, безударные слова произносятся ослабленно (небрежно) и “слепляют” ударные между собой – за счет этого фраза начинает произноситься быстрее:
sa_WHAT_da_ya_WANT_ta_TELL_(h)m
Уровень 2 Слияние
Элизия T
В комбинации WHAT_da на стыке “слепленных” между собою слов у нас встречаются два звука, произносимых в одной и той же позиции. Соответственно, вам нужно два раза напрячь речевой аппарат – это не экономно и требует дополнительных усилий. Наш мозг их не любит.
Поэтому /t/ часто выпадает или “подстраивается” под соседний звук – он в английском самый неустойчивый.
В результате такая комбинация начинает звучать как Whaddaya, потому что она слабое you тоже за собой “подтянет”. Послушайте наш пример еще раз. Слышите?
Фонетические формулы
Идем дальше: в WANT_ta у нас тоже самое – два согласных в одной позиции на стыке + неустойчивый /t/. Первый логично выпадет.
А вот со вторым еще интереснее: в стандартном американском английском /t/ после /n/ часто не произносится. И во фразе want to он уже давненько во многих случаях опускался.
Фраза эта настолько часто встречается в английском языке, что постепенно ее начали просто произносить WANNA. И это произношение – неформальное, конечно – становится в языке все популярнее и популярнее. Мы слышим ее уже и у носителей других акцентов и уже в большем количестве ситуаций – например, в неформальном общении на работе.
Логично, что многие могут произносить ее и целиком – слитность речи сильно зависит от ситуации, эмоций, возраста или даже социального положения собеседника – но, повторюсь, ряд популярных сочетаний слов встречаются чаще в своей сокращенной форме, чем в полной.
Таким образом, что у нас получилось:
sa_WHADDAYA_WANNA_TELL_(h)im
Изменилась фраза, правда? И за счет этих двух слияний она зазвучала еще быстрее.
А мы с вами получили две устойчивые “фонетические формулы” – такие комбинации слов будут вот так связно произноситься во многих ситуациях. Поэтому для нас продуктивнее запомнить и натренироваться их слышать как готовые паттерны вместо того, чтобы каждый раз их на отдельные слова “разлеплять”.
Слабые местоимения
У нас остался еще один “тяжелый” случай: ослабленное и слитное произношение местоимений him, her и them.
Звук /h/ в английском гораздо слабее, чем мы привыкли. А если он произносится в слабом служебном слове, он может вообще выпадать. И тогда стоящая перед ним согласная предыдущего слова “подтянется” к этому местоимению:
tell_(h)im [tɛlɪm]
Это тоже происходит не всегда. В более тщательном произношении /h/ звучит, но опять же легче, не так гортанно, как у нас.
Таким образом, “на выходе” у нас фраза звучит очень отлично от того, как она написана:
sa_WHADDAYA_WANNA_TELLim
Послушайте ее еще раз в произношении разных людей.
И именно такие фразы и предложения с большим количеством коротких слов вызывают самые большие проблемы в понимании на слух. Они все “склеиваются” вместе и разобрать, что там внутри, на слух часто практически невозможно. И грусть в том, что именно они встречаются в речи чаще всего.
Я вам пошагово показала, как работает слитная речь в английском. И именно этот фонетический аспект является первой причиной, почему нам так трудно понимать фильмы на английском без субтитров, а также расслышать что-то в речи носителей на улицах, в “курилках”, быту и на работе.
Помочь вам во всем этом разобраться поможет наша электронная книга-практикум по слитной речи “Английский без пауз”.
В ней я вас подробно, пошагово и без лишнего занудства веду “за ручку” по всем самым важным особенностям слитного произношения слов. На реальных примерах, как в этом посте, и с большим количеством практики.
Мы с вами сначала разберем сами закономерности, а потом сложим их в готовые формулы (типа Whaddaya и Wanna) – их в книжке около 20.
Как вам это поможет:
- Вы перестанете воспринимать английский как поток звуков – речь будет звучать более структурно
- Вы начнете узнавать и лучше разбирать слова в потоке речи; особенно те, которые все “склеивают” между собой
- Вы будете узнавать многие часто встречающиеся в речи структуры как единое целое, правильно и быстро их понимать – и у вас останется больше энергии на понимание собственно смысла сообщения
Конечно, для такого результата вам понадобится прочитать книжку и сделать упражнения. И лучше не один раз.
Сразу скажу, что прогресс в понимании на слух обычно не быстрый. Однако, результат окупается с лихвой – когда вы понимаете, что вам говорят, не тратя на это всю свою жизненную энергию, и контакты завязывать проще, и бизнес/карьеру строить, и общаться с близкими тоже перестает быть пыткой. И конечно же вам легче становится понимать сериалы и фильмы на английском.
Книгу “Английский без пауз” можно сейчас приобрести со скидкой 35% за €27. (оплата возможна в любой валюте). Нажимайте на кнопку, чтобы узнать подробности и купить книгу с выгодной скидкой.





