Что такое идиомы в английском

Что такое идиомы? Нужно ли их учить? Какие? Отвечаю на популярные вопросы про устойчивые сочетания в разговорном английском

Что такое идиомы

Идиома – это устойчивое сочетание слов, которое имеет значение, отличное от значений составляющих ее элементов. То есть, даже если вы знаете каждое слово, не всегда будет возможно догадаться о значении этого сочетания.

Идиоматический язык присутствует во всех знакомых мне языках. Это способ сделать речь более эмоциональной и выразительной. Но грусть в том, что идиомы могут не совпадать от языка к языку – поэтому опираться на родной язык для их понимания не получится.

Нужно ли вообще учить английские идиомы

Часто встречаю мнение, что идиомы в английском учить либо вообще не нужно, либо на них нужно обращать внимание только на высоких уровнях владения языком.

Я с этой позицией не согласна. Идиомами пронизана вся разговорная речь – вы можете их встретить даже в самом простом разговоре.

Конечно, идиомы идиомам рознь. Например, пословицы или сленг весьма специфичны и будут очень привязаны к личности конкретного говорящего. Но есть множество простых разговорных фраз типа “Я весь внимание” (I’m all ears), “легкотня” (piece of cake), “помочь, подсобить” (give a hand) и т.д., которые встречаются очень часто в реальной жизни. Не зная их, вы не сможете понимать речь носителей и сами не сможете говорить по-английски естественно.

Что важно помнить по поводу идиом

Не все идиомы одинаково важны

Как я уже говорила, идиомы отличаются по степени полезности и частоты употребления.

К тому же, они могут устаревать. Например, фраза raining cats and dogs, которая встречается чуть ли не в каждом учебнике английского, в реальной жизни носителями сейчас практически не используется. Они ее понимают, но мало кто признает, что говорит ее в жизни.

Подходите к выбору идиом осознанно: пользуйтесь только проверенными материалами или проверяйте частотность идиом через сервисы типа Google Ngram, корпусы (например, вот этот самый большой). В корпусах собираются примеры реальной речи носителей из разных стран, так что их статистике можно доверять.

Фиксированный порядок

В идиомах слова чаще стоят в фиксированном порядке и менять его чаще всего просто нельзя.

Вы максимум можете поменять временную форму глагола, если она там есть, но, в целом, слова менять обычно в них нельзя.

Например, если вы скажете: Crossing fingers. вместо Fingers crossed. в значении “пальчики крестиком, будем надеяться”, то значение разрушится полностью, и смысл вашей фразы будет непонятен. Она будет звучать неуклюже.

Именно поэтому я рекомендую начинать пользоваться идиомами в речи постепенно, только наслушав / начитав большое количество примеров, чтобы идиома “легла в контекст”.

То есть их важно учить, чтобы понимать, что говорят. Но в свою речь их нужно вводить постепенно.

Идиомы не переводятся дословно

Мы уже выяснили, что слова внутри идиомы значат не то, что они значат по отдельности. Поэтому перевести идиому слово в слово не получится. В большинстве случаев мы стараемся найти эквивалентное выражение, которое будет иметь похожее значение и эмоциональный оттенок.

И это работает в обе стороны: вы не можете переводить дословно идиомы и выражения из своего родного языка.

Конечно, языки могут частично пересекаться или даже обмениваться словами и фразами, так что какие-то идиомы могут выглядеть похоже.

Но во многих случаях естественные для вас фразы, переведенные дословно, могут быть вообще непонятны носителям английского или других языков.

Например, в одном из постов в соцсетях девушка перевела дословно идиому “ветер в голове” как the wind in the head. Никто из читающих пост носителей английского не смог даже примерно угадать, о чем это вообще. Они бы в этой ситуации такого человека назвали thoughtless, light-hearted или happy-go-lucky.

Английские разговорные выражения - Smart English Learning

Английские фразы-"непереводишки"

Подборка популярных разговорных выражений, которые носители используют каждый день. Их трудно угадать, так как дословно они не переводятся.

Заполните форму, чтобы получить подборку бесплатно

Важность окружения

Обращайте внимание на окружение идиомы: с какими глаголами или предлогами она используется. Иначе вы не будете знать, как ее использовать в предложении.

В этом вам помогут хорошие словари:

  • Collinsвыбирайте в нем Learner режим вверху карточки,
  • Longmanв нем много примеров из корпуса,
  • Oxfordу них есть специальный словарь для изучающих английский,
  • Cambridge,
  • Merriam Websterамериканский словарь,
  • и указанные выше корпусы.

Переводчики и ChatGPT (возможно, пока) идиомы переводят плохо и многие нюансы значений просто не указывают.

Помните, чем больше примеров с нужной вам идиомой в контексте вы прочитаете или послушаете, тем легче и правильнее вы будете ее понимать и использовать.

Какие бывают идиомы в английском

Английские идиомы могут отличаться степенью идиоматичности – то есть в некоторых сочетаниях о значении еще можно как-то догадаться: e.g. at the drop of the hat – очень быстро (т.е. пока шляпа не долетела до земли), но многие из них очень непредсказуемые: to feel under the weather – не очень хорошо себя чувствовать (в плане здоровья, заболевать).

Рекомендую подписаться на обновления нашего блога и наш Телеграм канал, чтобы не пропустить выход интересных постов и уроков.

Типы идиом

Фразовые глаголы

Фразовые глаголы – сочетание глагола с предлогом или наречием, которое имеет свое уникальное значение (например, 55 таких глаголов – вот здесь).

Фразовые глаголы – это принцип словообразования, похожий на добавление приставок к глаголам в славянских языках, но они добавляют послелог (предлог или наречие) после себя и пишутся в два слова:

войти – go in
выйти – go out
пройти – go through
обойти – go round
, и т.д.

Такое соответствие нежелезобенное и работает только условно и для ограниченного количества глаголов. Но он помогает понять общий принцип работы фразовых глаголов.

Более абстрактные глаголы менее предсказуемы, и их нужно будет запоминать как новые слова. Наши ученики это делают, например, на курсе “100 фразовых в актив”.

“Чистые” идиомы (pure idioms)

Разговорные выражения / “чистые” идиомы (pure idioms) – специального термина у них нет, но это именно те фразы, которые часто встречаются в речи носителей языка и не переводятся дословно. Вот на них я бы концентрировалась: без них речь носителей будет вам непонятна.

Сюда мы отнесем и устойчивые разговорные паттерны (It’s up to you. – Тебе решать), и разговорные выражения (to hit the books – удариться в учебу), и более абстрактные, но не менее популярные фразы (not to have a heart to do something – не осмеливаться чего-то сделать).

Такими фразами изобилует речь носителей в фильмах и сериалах. Вы также будете слышать их в личном общении с носителями. Для простоты определения их часто называют устойчивыми выражениями. С самыми нужными и важными из них вы можете познакомиться с помощью нашей книги-практикума “Разговорный MUST HAVE” >>

Коллокации (collocations)

Коллокации (collocations) – устойчивые сочетания слов (to make a decision, to depend on smth, a fast learner). Вот это очень важная часть языка: знание коллокаций (включая устойчивые грамматические паттерны (=шаблоны)) помогает и понимать речь, и говорить на языке легче и быстрее.

Какие-то из коллокаций могут быть похожими из языка в язык, а могут и отличаться (например, to rain heavily, а не strongly). Это некая “интуиция” языка – если вы скажете неверную коллокацию, вас в принципе поймут, но фраза не будет звучать естественно.

Особенно трудно с коллокациями на письме. Если вы много пишете, используйте словари коллокаций – например, Ozdic. C его помощью вам будет легче подобрать правильное слово.

Пословицы и поговорки

Пословицы и поговорки – их часто учат изучающие английский, но мне они кажутся не особо полезными в общении, а вот сил и времени могут отнять много.

Фигуры речи

Сравнения, метафоры, фигуры речи, клише – (Like fish out of water – как рыба, выброшенная на берег (=не в своей тарелке), Time is money – Время – деньги, и т.д.) – они тоже весьма специфические, и не настолько часто используются, как кажется.

К тому же, чтобы использовать фигуры речи, вам нужно хорошо чувствовать “культурный код” языка, ведь одни и те же понятия могут совершенно восприниматься по разному в разных культурах (например, отношение к деньгам, восприятие семьи и т.д.).

Если вы “не попадете” в концепт, вас либо не поймут, либо вы можете ненароком кого-то обидеть.

Разбираться же в них помогают работы по социолингвистике. Путь вас этот термин не пугает – они часто пишутся для широкой публики как научно-популярная литература.

Также помогает активное чтение художественной литературы в оригинале или регулярное общение с носителями.

Сленг

Cленг – (например, аббревиатуры, сокращенные формы слов, термины, специфические для какой-то группы или локализации). Сленг часто очень узкий (т.е. в другой группе или месте его не поймут), быстро устаревает и при его неправильном использовании можно попасть впросак. С ним я рекомендую быть осторожнее.

Например, старшее поколение часто жалуется на то, как сложно им понимать нынешнюю молодежь, даже если они носители одного языка. Это часто происходит именно из-за специфического сленга, который типичен для определенного поколения.

Так что если на молодежном сленге заговорить в неподходящей для этого ситуации (например, со старшими коллегами или в банке), недоуменные взгляды обеспечены.

Идиомы в английском

Таким образом, идиомы – это неотъемлемая часть языка, а идиоматичность – это его способность выражать мысли и идеи эмоционально.

Уровень идиоматичности может отличаться для разных слов и выражений – значение каких-то еще можно угадать по значению его составных элементов, но в большинстве случаев этого сделать не получится. Также, идиомы бесполезно переводить слово в слово; это может привести к недопониманиям.

Идиомы бывают разных типов, и не все идиомы одинаково важны. Я рекомендую концентрироваться в первую очередь на фразовых глаголах и устойчивых разговорных выражениях.

Успешного вам общения!

Рекомендую подписаться на обновления нашего блога и наш Телеграм канал, чтобы не пропустить выход интересных постов и уроков.

Вам также может быть интересно

55 полезных фразовых глаголов для общения

Аббревиатуры для неформальной переписки

Английские идиомы для переписки и общения

Что такое идиомы в английском | Smart English Learning

Daria Storozhilova
Daria Storozhilova

Сертифицированный Cambridge преподаватель английского взрослым с 24-летним стажем. Автор курсов онлайн-школы Smart English Learning. Подробнее о курсах>> / Подпишитесь на бесплатные уроки в Телеграм >>

Ответить

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *